Weibuga
Definitions
-
EN: to walk; to go (gold)
Morphological structure
`Weibuga` combines: the prefix **`w-`** (1.PL: first-person plural subject and possessor prefix) + the root **`eibuga`**.
| Position | Form | Label | Function | Academic source |
|---|---|---|---|---|
| prefix | w- |
1.PL |
first-person plural subject and possessor prefix | Stark_PersonMarking p31 |
Framework: Haurholm-Larsen et al. — *A Grammar of Garifuna*; Stark *Person Marking*; Barchas-Lichtenstein; Munro *Negatives in Garifuna*; documented in 02_paradigms/
Example sentences (4)
-
Garifuna: Weibuga alubaha mangu nicharirugu.English: We are going to harvest mangoes at my farm.Spanish: Vamos a cosechar mangos en mi granja.Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
-
Garifuna: [Existing Sentence]: Weibuga alubaha mangu nicharirugu.English: We are going to harvest mangoes at my farm.Spanish: Vamos a cosechar mangos en mi granja.Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
-
Garifuna: Aye Sandi okay weibuga lau aba yaSource: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: Libaña Maraza – Arumahani at ELA, Libaña Maraza – Arumahani en ELA, Libaña Maraza – Arumahani na ELA. Participant: None.
— Source link
— License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu
-
Garifuna: dani eh weibuga lau lagumuhoun ganSource: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: Libaña Maraza – Arumahani at ELA, Libaña Maraza – Arumahani en ELA, Libaña Maraza – Arumahani na ELA. Participant: None.
— Source link
— License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu
Cross-source corroboration (4 sources)
- Garifuna_Living_Dictionary
See this entry also at the Living Dictionaries platform: https://livingdictionaries.app/garifuna/ - Hererun_Wagüchagu_Dimurei_Agei_Garifuna
Hererun Wagüchagu Dimurei Agei Garífuna — used with respect for the work; full author permission outreach pending.
This headword is corroborated by 4 foundation source(s); 2 are named publicly. Additional corroborators contribute to confidence scoring but are not named in this public output due to permission scope.
See also
- Garifuna Living Dictionaries — This headword is also documented at the Living Dictionaries platform — visit their entry for additional community-contributed material.