gayára

gayára



Definitions

  1. EN: having ability; having the power (silver)

Example sentences (4)

  • Garifuna: Afaragada lumuti Hiyáwa áunli tuweingiñe guríyara lun gayára lan léibaagun.
    English: Hiyáwa untied the dog from the canoe so it could run around.
    Spanish: Hiyáwa desató al perro de la canoa para que pudiera correr.
    Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
  • Garifuna: Waganarihabai dimúrei le lariñagubei Búngiu lun gayára lan wani héreti áharirugu.
    English: Let us listen to the word that God speaks so we can be spiritual (strong in spirit).
    Spanish: Escuchemos la palabra que Dios habla para que podamos ser espirituales (fuertes en espíritu).
    Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
  • Public text withheld.
    This example is retained as a private evidence pointer only. Public restricted-corpus text is not displayed unless a separate cleared publication lane exists.
    Source: restricted evidence pointer — rights-gated public display.
  • Public text withheld.
    This example is retained as a private evidence pointer only. Public restricted-corpus text is not displayed unless a separate cleared publication lane exists.
    Source: restricted evidence pointer — rights-gated public display.
  • Rights gate: 2 restricted examples are withheld from public display under the project rights policy.

Cross-source corroboration (2 sources)

  • Hererun_Wagüchagu_Dimurei_Agei_Garifuna
    Hererun Wagüchagu Dimurei Agei Garífuna — used with respect for the work; full author permission outreach pending.
  • Lila_Garifuna_Diccionario_Garifuna_Espanol
    Lila Garífuna: Diccionario Garífuna-Garífuna-Español by Salvador Suazo (Litografía López, Tegucigalpa, 2011). Used for non-commercial Garifuna language preservation under verbal permission from the Su

This entry is presented as part of an open lexicographic research project on the Garifuna language. Linguistic facts such as headword identity, morphology labels, and corroboration counts are treated separately from source-authored text. Source text, glosses, examples, and attributions follow the rights lane and per-source notice above.

Rights notice: Source-specific rights apply. Public distribution is limited to non-commercial Garifuna language-preservation use with attribution. This build does not sublicense Suazo/Lila-derived content under Creative Commons or any other open license until written estate confirmation is obtained.