barana

barana

ba-rá-na


Primary lexicographic source: Lila_Garifuna_Diccionario_Garifuna_Espanol

Definitions

  1. EN: salt water (silver_mt)
    ES: agua salada (gold)
  2. EN: sea (silver_mt)
    ES: mar (gold)
  3. EN: ocean (silver_mt)
    ES: océano (gold)

Morphological structure

`barana` combines: the root **`bara`** + the suffix **`-na`** (1.SG.OBJ: first-person singular object suffix.).

Position Form Label Function Academic source
suffix -na 1.SG.OBJ first-person singular object suffix. Munro_Negatives; Stark

Framework: Haurholm-Larsen et al. — *A Grammar of Garifuna*; Stark *Person Marking*; Barchas-Lichtenstein; Munro *Negatives in Garifuna*; documented in 02_paradigms/

Example sentences (3)

  • Garifuna: Miriguati barana lueígien lachǘlürün isü wéiriti .
    English: The sea glistens because of the arrival of big heat.
    Spanish: El mar brilla debido a la llegada del gran calor.
    Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
  • Garifuna: Eweridiha lumuti wügüri wéiyali irahu luagu barana.
    English: The old man cautioned the child about the sea.
    Spanish: El viejo advirtió al niño sobre el mar.
    Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
  • Garifuna: lidan barana
    Source: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: James Lovell’s dream, El sueño de James Lovell, O sonho de James Lovell. Participant: None.
    Source link
    — License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu

Cross-source corroboration (6 sources)

  • Hererun_Wagüchagu_Dimurei_Agei_Garifuna — ES: rompible — EN: breakable
    Hererun Wagüchagu Dimurei Agei Garífuna — used with respect for the work; full author permission outreach pending.
  • Diccionario_Garifuna — ES: mar — EN: sea
    Diccionario Garifuna — public domain.
  • Diccionario_de_las_Lenguas_de_Honduras — ES: mar — EN: sea.
    *Diccionario de las lenguas de Honduras: español, chortí, garífuna, isleño, miskito, pech, tawahka, tolupán*, coordinator Dr. Víctor Manuel Ramos; Garifuna translations by Justa Aurelia Suazo. AECID/H
  • Lila_Garifuna_Diccionario_Garifuna_Espanol
    Lila Garífuna: Diccionario Garífuna-Garífuna-Español by Salvador Suazo (Litografía López, Tegucigalpa, 2011). Used for non-commercial Garifuna language preservation under verbal permission from the Su

This headword is corroborated by 6 foundation source(s); 4 are named publicly. Additional corroborators contribute to confidence scoring but are not named in this public output due to permission scope.

Attribution: Lila Garífuna: Diccionario Garífuna-Garífuna-Español by Salvador Suazo (Litografía López, Tegucigalpa, 2011). Used for non-commercial Garifuna language preservation under verbal permission from the Suazo estate via Vianey Suazo (2026-05-04); open re-licensing requires written re-confirmation.

Academic paradigm citations (Haurholm-Larsen framework)
  • Haurholm-Larsen, S. *A Grammar of Garifuna*. Brill (2016).
  • Haurholm-Larsen, S. *Clitics, affixes, and wordhood in Garifuna*.
  • Stark, T. *Person marking in Garifuna* (Stanford).
  • Munro, P. *Negatives in Garifuna*.
  • Barchas-Lichtenstein, J. *Garifuna* (Ph.D. dissertation).
  • Cayetano, E. R. *Towards a Common Garifuna Orthography* (NGC, 1992).

This entry is presented as part of an open lexicographic research project on the Garifuna language. Linguistic facts such as headword identity, morphology labels, and corroboration counts are treated separately from source-authored text. Source text, glosses, examples, and attributions follow the rights lane and per-source notice above.

Rights notice: Source-specific rights apply. Public distribution is limited to non-commercial Garifuna language-preservation use with attribution. This build does not sublicense Suazo/Lila-derived content under Creative Commons or any other open license until written estate confirmation is obtained.