balin
Definitions
-
EN: ball (gold)
Morphological structure
`balin` combines: the prefix **`b-`** (2.SG: second-person singular subject and possessor prefix) + the root **`ali`** + the suffix **`-n`** (USPEC: Underspecified marker on verbs — commonly appears between stem and object/aspect markers. Glosses to USPEC in Haurholm-Larsen.).
| Position | Form | Label | Function | Academic source |
|---|---|---|---|---|
| prefix | b- |
2.SG |
second-person singular subject and possessor prefix | Stark_PersonMarking p31; Grammar_of_Garifuna passim |
| suffix | -n |
USPEC |
Underspecified marker on verbs — commonly appears between stem and object/aspect markers. Glosses to USPEC in Haurholm-Larsen. | Grammar_of_Garifuna p261; Haurholm-Larsen |
Framework: Haurholm-Larsen et al. — *A Grammar of Garifuna*; Stark *Person Marking*; Barchas-Lichtenstein; Munro *Negatives in Garifuna*; documented in 02_paradigms/
Example sentences (5)
-
Garifuna: Garadun éigahati eígubalin melewe áriebu lidan luburiga.English: The rodent eats the sweet potato in the dark night.Spanish: El roedor se come la batata en la noche oscura.Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
-
Garifuna: Garadun éigahati eígubalin melewe áriebu lidán luburiga.English: The rodent eats the sweet potato in the dark night.Spanish: El roedor se come la batata en la noche oscura.Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
-
Garifuna: nariahan manera ida luba la nagidaru lidagien le gadabalinaSource: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: Interview with Austin Rodriguez, Entrevista con Austin Rodríguez, Entrevista com Austin Rodriguez. Participant: None.
— Source link
— License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu
- Public text withheld.This example is retained as a private evidence pointer only. Public restricted-corpus text is not displayed unless a separate cleared publication lane exists.Source: restricted evidence pointer — rights-gated public display.
- Public text withheld.This example is retained as a private evidence pointer only. Public restricted-corpus text is not displayed unless a separate cleared publication lane exists.Source: restricted evidence pointer — rights-gated public display.
Rights gate: 2 restricted examples are withheld from public display under the project rights policy.
Cross-source corroboration (5 sources)
- Diccionario_Garifuna
Diccionario Garifuna — public domain. - Diccionario_de_las_Lenguas_de_Honduras
*Diccionario de las lenguas de Honduras: español, chortí, garífuna, isleño, miskito, pech, tawahka, tolupán*, coordinator Dr. Víctor Manuel Ramos; Garifuna translations by Justa Aurelia Suazo. AECID/H - Hererun_Wagüchagu_Dimurei_Agei_Garifuna
Hererun Wagüchagu Dimurei Agei Garífuna — used with respect for the work; full author permission outreach pending. - Lila_Garifuna_Diccionario_Garifuna_Espanol
Lila Garífuna: Diccionario Garífuna-Garífuna-Español by Salvador Suazo (Litografía López, Tegucigalpa, 2011). Used for non-commercial Garifuna language preservation under verbal permission from the Su
This headword is corroborated by 5 foundation source(s); 4 are named publicly. Additional corroborators contribute to confidence scoring but are not named in this public output due to permission scope.