bali
ba-li
Primary lexicographic source: Lila_Garifuna_Diccionario_Garifuna_Espanol
Definitions
-
EN: ball (silver_mt)ES: pelota (gold)
-
EN: ball (silver_mt)ES: balón (gold)
-
EN: spherical (silver_mt)ES: esférico (gold)
Morphological structure
`bali` combines: the prefix **`b-`** (2.SG: second-person singular subject and possessor prefix) + the root **`ali`**.
| Position | Form | Label | Function | Academic source |
|---|---|---|---|---|
| prefix | b- |
2.SG |
second-person singular subject and possessor prefix | Stark_PersonMarking p31; Grammar_of_Garifuna passim |
Framework: Haurholm-Larsen et al. — *A Grammar of Garifuna*; Stark *Person Marking*; Barchas-Lichtenstein; Munro *Negatives in Garifuna*; documented in 02_paradigms/
Example sentences (4)
-
Garifuna: Esemeiha lumuti wügüri bali le labinhabei irahu.English: The man dodged the ball that the child threw.Spanish: El hombre esquivó la pelota que el niño lanzó.Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
-
Garifuna: Ságü Fédurugu hayánuha luágu ayéri le agáyeinru bali sügüguaü.English: Every Christmas they talk about the man who won the race.Spanish: Cada Navidad hablan del hombre que ganó la carrera.Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
-
Garifuna: Wügüri aluaha baliSource: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: Luis and Julio discuss Garifuna Spirituality, Luis y Julio hablan de la espiritualidad garifuna, Luis e Julio discutem a Espiritualidade Garifuna. Participant: None.
— Source link
— License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu
-
Garifuna: le adügü bali iremuSource: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: Libaña Maraza – Arumahani at ELA, Libaña Maraza – Arumahani en ELA, Libaña Maraza – Arumahani na ELA. Participant: None.
— Source link
— License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu
Cross-source corroboration (5 sources)
- Hererun_Wagüchagu_Dimurei_Agei_Garifuna — ES: pelota. ball. baligi sm 0 adj, ceniza; color gris. ash; gray color. — EN: ball. ball. baligi sm 0 adj, ash; gray. ash; gray color.
Hererun Wagüchagu Dimurei Agei Garífuna — used with respect for the work; full author permission outreach pending. - Diccionario_Garifuna — ES: pelota — EN: ball
Diccionario Garifuna — public domain. - Diccionario_de_las_Lenguas_de_Honduras — ES: balón — EN: ball.
*Diccionario de las lenguas de Honduras: español, chortí, garífuna, isleño, miskito, pech, tawahka, tolupán*, coordinator Dr. Víctor Manuel Ramos; Garifuna translations by Justa Aurelia Suazo. AECID/H - Lila_Garifuna_Diccionario_Garifuna_Espanol
Lila Garífuna: Diccionario Garífuna-Garífuna-Español by Salvador Suazo (Litografía López, Tegucigalpa, 2011). Used for non-commercial Garifuna language preservation under verbal permission from the Su
This headword is corroborated by 5 foundation source(s); 4 are named publicly. Additional corroborators contribute to confidence scoring but are not named in this public output due to permission scope.