gumadi

gumadi



Definitions

  1. EN: command (gold)
    ES: mando (gold)

Morphological structure

`gumadi` combines: the root **`guma`** + the suffix **`-di-`** (PRF: perfect aspect marker. Often appears with person suffix to mark completion.).

Position Form Label Function Academic source
suffix -di- PRF perfect aspect marker. Often appears with person suffix to mark completion. Grammar_of_Garifuna p138; Stark_PersonMarking p56-73

Framework: Haurholm-Larsen et al. — *A Grammar of Garifuna*; Stark *Person Marking*; Barchas-Lichtenstein; Munro *Negatives in Garifuna*; documented in 02_paradigms/

Example sentences (5)

  • Garifuna: Adaradura wamá lúma gumadi luágu wamúa lun wafáansehani.
    English: Let us negotiate with the government about our land to get a resolution.
    Spanish: Negociemos con el gobierno sobre nuestra tierra para obtener una resolución.
    Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
  • Garifuna: Buga hamuti gumadi wügüri le ladüga mafáyeira lani aguburahouti.
    English: The government deported this man because he did not pay his dues.
    Spanish: El gobierno deportó a este hombre porque no pagó sus cuotas.
    Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)
  • Garifuna: aba kagtei gumadi bichugu houn
    Source: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: Luis and Julio discuss Garifuna Spirituality, Luis y Julio hablan de la espiritualidad garifuna, Luis e Julio discutem a Espiritualidade Garifuna. Participant: None.
    Source link
    — License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu
  • Garifuna: Ka gürigia yuti lun, lidan úarani, lagambúniwa ligíbugien gumadi lun lubá gia
    lasubudiragun lungua, kalan yubai lun, luma le lunbail ladüuguüni tagánagua
    lúrudu.
    Source: Universal Declaration of Human Rights, Garifuna translation, Article 10. Public domain (United Nations).
    Source link
    — License: OHCHR public — UDHR translations for educational use
  • Garifuna: 1. Yuti tun lúrudu tíchigun ubafu lun fulédeiwati lun layánuhan luaugua lidan
    agúseruni.
    2. Siñabai ladaünragüdünibu gumadi anhain úa lubai bidúrun tidan lúrudu.
    Siñabai giñe badaürün luagu saragu dan luai le tídanbai lúrudu.
    Source: Universal Declaration of Human Rights, Garifuna translation, Article 11. Public domain (United Nations).
    Source link
    — License: OHCHR public — UDHR translations for educational use

Cross-source corroboration (5 sources)

  • Diccionario_Garifuna
    Diccionario Garifuna — public domain.
  • Diccionario_de_las_Lenguas_de_Honduras
    *Diccionario de las lenguas de Honduras: español, chortí, garífuna, isleño, miskito, pech, tawahka, tolupán*, coordinator Dr. Víctor Manuel Ramos; Garifuna translations by Justa Aurelia Suazo. AECID/H
  • Hererun_Wagüchagu_Dimurei_Agei_Garifuna
    Hererun Wagüchagu Dimurei Agei Garífuna — used with respect for the work; full author permission outreach pending.

This headword is corroborated by 5 foundation source(s); 3 are named publicly. Additional corroborators contribute to confidence scoring but are not named in this public output due to permission scope.

Academic paradigm citations (Haurholm-Larsen framework)
  • Haurholm-Larsen, S. *A Grammar of Garifuna*. Brill (2016).
  • Haurholm-Larsen, S. *Clitics, affixes, and wordhood in Garifuna*.
  • Stark, T. *Person marking in Garifuna* (Stanford).
  • Munro, P. *Negatives in Garifuna*.
  • Barchas-Lichtenstein, J. *Garifuna* (Ph.D. dissertation).
  • Cayetano, E. R. *Towards a Common Garifuna Orthography* (NGC, 1992).

This entry is presented as part of an open lexicographic research project on the Garifuna language. Linguistic facts such as headword identity, morphology labels, and corroboration counts are treated separately from source-authored text. Source text, glosses, examples, and attributions follow the rights lane and per-source notice above.

Rights notice: Source-specific rights apply. Public distribution is limited to non-commercial Garifuna language-preservation use with attribution. This build does not sublicense Suazo/Lila-derived content under Creative Commons or any other open license until written estate confirmation is obtained.