Arihaba

Arihaba



Definitions

  1. EN: see (gold)

Morphological structure

`Arihaba` combines: the root **`ariha`** + the suffix **`-ba`** (FUT | EXTR: Intermediate-future tense suffix (-ba); also serves as the relative-clause / extractor (-EXTR) marker when followed by a person suffix. Same lexeme synchronically, different functions.).

Position Form Label Function Academic source
suffix -ba FUT | EXTR Intermediate-future tense suffix (-ba); also serves as the relative-clause / extractor (-EXTR) marker when followed by a person suffix. Same lexeme synchronically, different functions. Grammar_of_Garifuna p138, p259-261

Framework: Haurholm-Larsen et al. — *A Grammar of Garifuna*; Stark *Person Marking*; Barchas-Lichtenstein; Munro *Negatives in Garifuna*; documented in 02_paradigms/

Example sentences (3)

  • Garifuna: arihaba bu ya
    Source: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: Uwarani group performance, Actuación del grupo Uwarani, Desempenho do grupo Uwarani. Participant: None.
    Source link
    — License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu
  • Garifuna: arihaba lun sansigua
    Source: ELAR / SOAS Endangered Languages Archive, SG0340 — Arumahani / Abaimahani (traditional Garifuna songs). Session: Interview with Gwen Gonzalez, Entrevista con Gwen González, Entrevista com Gwen Gonzalez. Participant: None.
    Source link
    — License: ELAR O_OpenAccess; attribution required; per-item license review required for pu
  • Garifuna: Waganarihabai dimúrei le lariñagubei Búngiu lun gayára lan wani héreti áharirugu.
    English: Let us listen to the word that God speaks so we can be spiritual (strong in spirit).
    Spanish: Escuchemos la palabra que Dios habla para que podamos ser espirituales (fuertes en espíritu).
    Source: Garifuna Verified Sentences Corpus (community-hand-verified)

Cross-source corroboration (6 sources)

  • Diccionario_Garifuna
    Diccionario Garifuna — public domain.
  • Diccionario_de_las_Lenguas_de_Honduras
    *Diccionario de las lenguas de Honduras: español, chortí, garífuna, isleño, miskito, pech, tawahka, tolupán*, coordinator Dr. Víctor Manuel Ramos; Garifuna translations by Justa Aurelia Suazo. AECID/H
  • Hererun_Wagüchagu_Dimurei_Agei_Garifuna
    Hererun Wagüchagu Dimurei Agei Garífuna — used with respect for the work; full author permission outreach pending.

This headword is corroborated by 6 foundation source(s); 3 are named publicly. Additional corroborators contribute to confidence scoring but are not named in this public output due to permission scope.

Academic paradigm citations (Haurholm-Larsen framework)
  • Haurholm-Larsen, S. *A Grammar of Garifuna*. Brill (2016).
  • Haurholm-Larsen, S. *Clitics, affixes, and wordhood in Garifuna*.
  • Stark, T. *Person marking in Garifuna* (Stanford).
  • Munro, P. *Negatives in Garifuna*.
  • Barchas-Lichtenstein, J. *Garifuna* (Ph.D. dissertation).
  • Cayetano, E. R. *Towards a Common Garifuna Orthography* (NGC, 1992).

This entry is presented as part of an open lexicographic research project on the Garifuna language. Linguistic facts such as headword identity, morphology labels, and corroboration counts are treated separately from source-authored text. Source text, glosses, examples, and attributions follow the rights lane and per-source notice above.

Rights notice: Source-specific rights apply. Public distribution is limited to non-commercial Garifuna language-preservation use with attribution. This build does not sublicense Suazo/Lila-derived content under Creative Commons or any other open license until written estate confirmation is obtained.